Mojn! – sådan snakker vi i grænselandet
Sønderjysk, fællesdansk, højtysk, nedertysk og frisisk – grænselandets sprogrige mangfoldighed udfoldes i denne dobbeltsprogede vende- og vennebog. Her møder du både videnskabelige analyser og personlige beretninger om sprogets rolle i det dansk-tyske grænseland, fra hertugdømmernes guldalderlitteratur og højskoletraditionen til moderne tysklæreruddannelse og mindretalskultur.
For 100 år siden blev Sønderjylland helt dansk og Slesvig delt. I dag lever mindretal og flertal på begge sider af grænsen i fredelig sameksistens i Danmarks og Tysklands forhaver. Tag med på en spændende rejse gennem sproghistorien – fra nedertysk til sønderjysk – og få hele historien om den fælles hilsen mojn!
Bogen indeholder 15 kapitler skrevet af anerkendte forskere og lokale stemmer, der belyser alt fra nordfrisisk som sprog uden moderland, sydslesvigdansk som unikt fænomen, plattysk i Slesvig-Holsten til sprogændringer gennem tre generationer. En celebrating af sproglig rigdom, kulturel identitet og fredelig sameksistens.
Dobbeltsproget dansk-tysk udgave – perfekt til alle med interesse for grænselandet.
Denne bog er ideel for alle, der interesserer sig for Sønderjyllands og grænselandets sproglige og kulturelle rigdom. Uanset om du har rødder i området, arbejder med sprog eller blot er nysgerrig på den dansk-tyske kulturarv, finder du her værdifuld viden og personlige perspektiver på et unikt europæisk grænseområde.
Hvilke sprog behandles i bogen?
Bogen dækker sønderjysk, fællesdansk, højtysk, nedertysk (plattysk) og nordfrisisk – alle de sprog, der historisk og i dag tales i det dansk-tyske grænseland.
Er bogen på dansk eller tysk?
Det er en dobbeltsproget udgave på både dansk og tysk, designet som en vende- og vennebog. Du kan læse den fra begge ender.
Skal man være fra Sønderjylland for at forstå bogen?
Nej, bogen henvender sig til alle sproginteresserede. Den giver både faglig indsigt og personlige perspektiver, der er tilgængelige for læsere uden forudgående kendskab til området.
Hvad betyder mojn eller moin?
Det er den traditionelle hilsen i grænselandet, brugt fra morgen til aften. Bogen fortæller hele historien om denne fælles hilsen, der går på tværs af sproggrænser.
Er det en fagbog eller mere personlig?
Begge dele! Bogen kombinerer videnskabelige artikler fra forskere med personlige beretninger fra folk i grænselandet, hvilket giver både dybde og menneskelig nærvær.
